Chusé Gracia (Sinués, 1899-Senegüé, 1981) escritor popular en aragonés

Chusé Gracia Expósito (1899-1981), tamién conoxito como José Gracia, estió un d’os poquez escritors que cautibón l’aragonés oczidental, conserbato en un estato prou puro encara, en una bariedá que no ye o cheso. Pero tamién escrebió buena cosa d’a suya produzión literaria en castellano.

Chusé Gracia pertenex á un conchunto d’escritors altoaragoneses que, en o sieglo XX como Veremundo Méndez u Cleto Torrodellas, en cuasi toz os casos de tematica prou localista, escribión en l’aragonés que parlaban en o suyo lugar, u en o caso de Gracia o que se feba memoria de cuan bibiba en o lugar. Anque Chusé Gracia emprenzipió á escrebir más tarde, alredol de l’año 70 d’o pasato sieglo.

Naxito de Sinués, bal d’Aísa (comarca d’a Chazetania), en 1899, an que i bibió dica os dezigüeito años, dimpués jopó ta par d’o cobaxo de Franzia, an que bi estió 22 años (o que esplica o emplego d’un zelemín d’oczitanismos en a suya obra). En 1940 tornó ta l’Alto Aragón, con a suya muller, con a que s’eba casato t’Arques en 1925, establindo-se en Canfrán y continó treballando de picador de leña. Pasó buena cosa d’angulemas en a suya bida como a falta de treballo, a emigrazión u os problemas que se deribón de l’aduya que ufrió á os españols engarcholatos por os nazis en a segunda guerra mundial.

En que se chubiló encomenzipió á escrebir poemas y romanzes, encara que dende choben ya eba escrito bellas albadas y canzions. A tematica d’as suyas composizions chiraba, más que más, arredol d’a bida d’antes más (os costumbres, a luenga, as ferias, as fiestas, jotas, dialogos entre matrimonios...).

Estió tamién un d’os baledors, chunto con a colla folclorica “Alto Aragón” de Chaca, d’a recuperazión d’o palotiau de Sinués.

Vista general de SenegüéOs suyos primers poemas se publicón en a rebista Fuellas, que publica o Consello d’a Fabla Aragonesa, en os numers 4 y 5, correspondiens á l’año 1978. En o mesmo año, 1978, se publicó, en a rebista Argensola, Poemas, que replega sólo que 23 poemas (de 1974 á 1978), escritos en l’aragonés que charró, y recordaba, de misache en o suyo lugar natal, con una grafía prou anarquica; d’a que el mesmo se desincusaba porque fue poco t’a escuela, sólo i fue que ta aprender as cosas basicas ya que abió de treballar en as fainas d’o campo y d’o ganato.

Por ixo amuestra en muitos bersos a importanzia que teneba ta el a escuela como fautor de cultura y de progreso. Un exemplo son os siguiens bersos: Escuela sí que naveva;/dingún probe podeva dir!/decivan yeramos burros,/no podevamos aprender u os poemas Muito fumo en ascuela y No tos riais.

Más adebán en os numers 2, 3 y 7 d’a rebista Luenga & Fablas, Francho Nagore recopiló y fizo a edizión d’os suyos primers poemas que datan de 1970 y 1972 dica 1974, beluns d’os cuals continaban encara ineditos.

En os suyos bersos (en bels poemas como: Dastí en ta o manicomio, No tos riais u O nieto y o agüelico) biyemos que yera una presona conzienziata lingüisticamén, y le feba duelo a perda que yera -y ye- patindo l’aragonés: ¿Qué ferían si golvevan/y aprendevan lo de agora?/Icirían por qué han feito/de cambiar o suyo idioma.

Os chovens no han feito caso;/ güervenza sempre les feva / fablar como has chens do campo. [...] Dimpués han veníu os tempios/que han fíu perder lo fablar;/ agora icen ye muito majo/ lo castellano, ye o principal. Iche día en a escuela/lo maestro nos iciva:/aprender lo castellano,/por si tos vais en tafuera u Toicos goyan sa fabla,/que os anti pasaus fablavan:/muito majo nos decharon,/faigamos por renovala. Una d’as formulas ta recuperar a luenga yera prezisamén en a escuela: Faigamos o que podamos/por esiñar a nostra luenga;/á os baturros montañeses/o mismo que á os demás.

Manimenos teneba l’asperanza de que a luenga no desaparexería -sisquiá seiga asinas- como reflexa en istos bersos d’el: Sempre me feito a idea,/la fabla no morirá/lo fablar ye muito majo/pa dechalo sin fablar.

Tamién biyemos bellas considerazions soziolingüisticas, y mesmo sozials, cuan diz que os suyos escritos “a muitos ferá reyir” por estar escritos en aragonés, u como en O nieto y o agüelico, en o que o ninón no charra que en castellano, y o lolet lo fa en aragonés.

L’aragonés yera en parolas de Chusé Gracia: “la forma que se hablaba anteriormente” u “la manera de hablar de tiempos anteriores”, u, entre atras, tamién ‘baturro-cheso’, ‘aragonés’ u ‘fabla’.

Dende 1978 bibiba en Senegüé ( Alto Galligo) an que encara continó escribindo practicamén dica poquet antes d’a suya muerte. Morió en iste lugar sarrablés en chulio de l’año 1981. Agora, más de bentizinco años dimpués d’a suya muerte, asperamos en candeletas a publicazión d’as suyas obras completas ta dignificazión d’a suya obra y ta goyo d’os estudiosos y lectors d’a nuestra luenga.

Obra de Chusé Gracia publicata, fueras d’as composizions publicatas en as rebistas Fuellas y Jacetania, dica agora:

  • Poemas. Notas de debán de Francho Nagore. Separata de Argensola, tomo XX, nº 85. Uesca, 1978. 44 pp.
  • Nagore, Francho: “Chusé Gracia: primers poemas (1970-1972)”, Luenga & Fablas, 2 (1998), pp. 119-157.
  • Nagore, Francho: “Chusé Gracia: poemas de 1973”. Luenga & Fablas, 3 (1999), pp. 57-85.
  • Nagore, Francho: “Chusé Gracia: poemas de 1974”. Luenga & Fablas, 7 (2003), pp. 57-81.