Revista SERRABLO Edición Nº 95 Marzo 1995 - Vocabulario de Sobrepuerto.

Sumario

Editorial.

José Garcés Romeo

Historia de Satué de Arto y Blasco de Sandiás.

Ricardo Mur Saura

1931-1938 Sabiñánigo. Serrablo.

José Carlos Castán Ara

Vocabulario de Sobrepuerto.

José María Satué Sanromán

La arquitectura popular en las distintas áreas de Serrablo.

José Garcés Romeo
Julio Gavín Moya
Enrique Satué Oliván

En torno al monasterio de Rava.

José Mª de Ferrer

Conmemoraciones religiosas en torno a la muerte en la sociedad tradicional serrablesa

José Garcés Romeo

El escritor alemán Erich Arendt y el Alto Aragón.

José María Establés Elduque

Memoria Anual

Estado de cuentas asociación "Amigos de Serrablo".

El siglo XVII y la estructuración de las romerías de la comarca.

Enrique Satué Oliván

Romancero popular de Serrablo.

Noticias.


Amigos de Serrablo
Anterior Siguiente

Vocabulario de Sobrepuerto.

Notas del habla y vocabulario comentado de una comarca despoblada del Alto Aragón.

José María Satué Sanromán

[Anterior entrega]

[Siguiente entrega]

IV. VOCABULARIO COMENTADO

CH


chabalín: jabalí. "Os Chabalíns s'an comiu toas as patatas".
chafardiar: hablar de un asunto que no le incumbe. Entrometerse. "Ye muy amiga de chafardiar".
chambergo: vestido viejo, roto. "Se presentó con un chambergo".
chaminera: chimenea "Fa un día pa estar alredor da chaminera".
chamizo: casa vieja, destartalada "Ixa casota ye como un chamizo".
chanada: ocurrencia. Broma. Sorpresa desagradable. "¡Menuda chanada le pasó!".
chancla: zanco. "As chanclas son güenas pa andar por o bardo".
chandro, -a: vago. Holgazán. Desaliñado... "Está hecho un chandro".
chanza: mentira. Hablar sin fundamento, en broma "¿Vas de chanzas u de veras?".
chaparrazo: chaparrón. "En abril, día part'otro, chaparrazo".
chapurquiar: revolver en el agua, salpicando alrededor. "Vas a mojate tanto chapurquiar".
chapurriar: chapurrar. Hablar mal una lengua. "Parlan un chapurriau que no yay quien se entienda".
charada: hacer algo inverosimil, sin fundamento. "Menuda charada as fecho, mozé!".
chardagana: lagartija. "Cuando fa calor, campan as chardaganas".
charquera: charca grande. "¡como se chele ixa charquera!".
charrada: charla. "¡Tiens cada charrada!".
charrar: charlar. "Me fa mal a capeza de tanto charrar".
charro: jarro. "Bes a uscar un charro de vino enta bodega".
charrutero, -a: parlanchín. Que charla mucho. "Calla, charrutero".
charticar: roturar. Limpiar de maleza el monte, los cercados, etc. "Mañana ibanos d'ir a charticar ta artica".
chelador: helador. "Fa un aire puerto chelador".
chelar: helar. "Tapa o plantero, me paize que va a chelar".
chelau, -da: helado de frío. "Estoy tol día chelau" "A fuente está chelada".
chelera: helero. Suelo cubierto de hielo. "Cualquiá pasa por ixa chelera".
chelo: hielo. "Yay mucho chelo por o camino".
chemecar: gemir. "Tol día estuvo chemecando".
chemequido: sollozo muy fuerte. Sollozo. "Pegó un chemequido que nos dejó chalaus".
chemiecos: gemidos. Sollozos. "Con ixos chemiecos, algo le fará mal".
chen: gente. "En afiesta Otal abeba mucha chen".
chera: hoguera con mucha llama. "Recogié un brazau de luzeras y fize una güena chera".
chicorrón, chicorrona: pequeño. Niño de corta edad. "Ye muy chicorrón".
chicote, -a: pequeño. "Ixe ye o más chicote".
chiflote: bofetada inesperada. "Dale un chiflote, no te las ahorres".
chiflotón: bofetada inesperada.
chilar: chillar. "No fa más que chilar tol día".
chilido: chillido.
chilo: chillido. "Pegué un chilo cuando bide o chabalín".
china chana: poco a poco. "Bes china chana pa no cansate".
chinebro: enebro. "Ye más aspro que un chinebro".
quió, -a: voz para llamar a alguien desde lejos.
chipiau, -ada: mojado. "Se puso chipiau d'agua".
chiquió, -á: ¡chico!, de un fuerte grito. "Chiquió, biéntene enta casa".
chireta: madeja hecha con intestinos de res. Calificativo a una persona delgada. "Estás más flaco que una chireta".
chisporriar: chisporrotear.
chisporrotazo: chispazo. "O rayo pegó un chisporotazo en a veleta".
chisporrotiar: chisporrotear. "Ixe fuego no para de chisporrotiar".
choben: persona joven. Nuera. Yerno. "O nuestro choben ye un sentencias".
chobillos: ovillos.
chofe: chofer. "Treballa de chofe en Samianigo".
chompo: entumecido. "Tiengo as manos chompas".
chordicas, chordigas: ortigas. Hierbas cuyas hojas están cubiertas de unos pelos urentes. "No toques as chordicas que luego te escocerá".
chodicau: persona con irritaciones dolorosas en la piel por haber tocado las ortigas. "M'i chordicau en a garra".
choto: macho cabrío castrado, conductor de la cabaña. "Les quitaremos os cuartizos a os chotos pa que puedan comer".
chuelo: trampa para cazar perdices. Se hace un agujero en tierra y se cubre con un armazón de madera, con dos tapas a modo de balancín, que se abre al pisar la perdiz y se cae al fondo, quedando encerrada. "Con esta nevada, ibanos de plantar os chuelos".
chuflar: silbar. "Ixe chufla a ormino".
chuflido: silbido. "Echale un güen chuflido".
chuflo: silbato. "Nos faremos un chuflo de sabuquero".
chugar: jugar. "Os mozés no paran de chugar".
chulla: chuleta de tocino blanco. "Dame una chulla pa brendar".
chupa: saya, falda larga y holgada. "Ixa chupa ye muy gran".
chuzoa: lluvia continuada y fuerte. "Llueve a chuzos".

Revista SERRABLO
Principio de página www.serrablo.org Anterior Siguiente


© Amigos de Serrablo, serrablo@serrablo.org
Actualización: Jueves, 12/4/2001
http://www.serrablo.org/s95/s95a4.html